Customercenter
客戶中心
文章來(lái)源: 發(fā)布時(shí)間:2022-04-22 瀏覽次數(shù): 次
金融行業(yè)翻譯-金融業(yè)是指經(jīng)營(yíng)金融商品的特殊行業(yè),如銀行業(yè)、保險(xiǎn)業(yè)、信托業(yè)、證券業(yè)、租賃業(yè)等。 金融業(yè)具有指標(biāo)性、獨(dú)占性、高風(fēng)險(xiǎn)性、利益依賴性和高負(fù)債經(jīng)營(yíng)性的特征。 指標(biāo)性是指金融指標(biāo)數(shù)據(jù)從多個(gè)角度反映國(guó)民經(jīng)濟(jì)的整體和個(gè)人狀況,金融業(yè)是國(guó)民經(jīng)濟(jì)發(fā)展的晴雨表。因此,金融行業(yè)的發(fā)展對(duì)國(guó)民經(jīng)濟(jì)有很大的影響。
金融行業(yè)翻譯-金融是指資金融通,多指銀行、基金、證券、保險(xiǎn)等金融和貨幣市場(chǎng),包括公司財(cái)務(wù)、資產(chǎn)定價(jià)等內(nèi)容。 金融與許多行業(yè)密切相關(guān),也被稱為國(guó)民經(jīng)濟(jì)的“晴雨表”,其涉及范圍廣泛,在當(dāng)今金融時(shí)代尤為突出。 隨著金融業(yè)的發(fā)展,金融翻譯作為金融交易的重要一環(huán),涉及到多方面的翻譯。
金融行業(yè)翻譯-作為特殊領(lǐng)域的特殊翻譯,金融翻譯比傳統(tǒng)翻譯更具特色。 首先,專業(yè)化和國(guó)際化并存。 在進(jìn)行翻譯時(shí)必須使用專業(yè)術(shù)語(yǔ),同時(shí)在全球化的發(fā)展中,國(guó)際化在金融業(yè)的存在感更加突出。 特別是中國(guó)與國(guó)際的聯(lián)系,國(guó)內(nèi)金融業(yè)務(wù)逐漸對(duì)外開(kāi)放,與海外金融機(jī)構(gòu)的交流越來(lái)越頻繁,克服不了語(yǔ)言障礙,離不開(kāi)金融翻譯。 與其他類型的翻譯工作相比,金融翻譯工作對(duì)準(zhǔn)確性和專業(yè)性的要求特別高,金融業(yè)的翻譯工作確實(shí)很困難。 因?yàn)橛泻芏嗉?xì)化要求和專業(yè)性的嚴(yán)格標(biāo)準(zhǔn)。 金融業(yè)的翻譯不僅要求譯者具備專業(yè)的翻譯經(jīng)驗(yàn),還需要金融專業(yè)的背景知識(shí)。
金融行業(yè)翻譯-天虹翻譯公司服務(wù)的客戶涵蓋多個(gè)行業(yè),包括生物醫(yī)藥、化工、醫(yī)學(xué)、機(jī)電、汽車、航空、船舶、時(shí)尚、建筑、法律、IT、金融等。 公司已成為近百家世界知名企業(yè)的翻譯服務(wù)提供商,如通用汽車、通用電氣、西門子波音、強(qiáng)生、IBM、三菱重工、巴斯夫、工商銀行、法國(guó)航空等。對(duì)每一位客戶都秉持認(rèn)真專業(yè)的水準(zhǔn)。