Customercenter
客戶中心
文章來源: 發(fā)布時(shí)間:2022-08-08 瀏覽次數(shù): 次
機(jī)器翻譯- 就整體語言特點(diǎn)而言,工程機(jī)械文件的翻譯要求簡潔嚴(yán)謹(jǐn)。就翻譯原則而言,工程機(jī)械本身的文體特點(diǎn)決定了譯文對(duì)“雅”的要求不高,但要絕對(duì)遵從“信”與“達(dá)”,需將這兩個(gè)要求放在首位,譯文要避免使用華麗的辭藻。譯者在翻譯時(shí)應(yīng)盡量做到語言嚴(yán)謹(jǐn),行文簡練,邏輯嚴(yán)密,避免使用一些容易產(chǎn)生歧義甚至錯(cuò)誤的詞句。
機(jī)器翻譯- 在翻譯機(jī)械時(shí),我們也可以查閱一些專業(yè)的文獻(xiàn)。像是很多機(jī)械類他們的說明書都是固定模式,而我們?cè)诜g的時(shí)候也有跡可循。經(jīng)常查閱這些專業(yè)文獻(xiàn),能夠讓我們更了解機(jī)械產(chǎn)品,這樣在翻譯的時(shí)候也能夠做到真實(shí)翻譯,對(duì)語句的整理也能更為通順。機(jī)械的翻譯并不是長篇大論,我們需要注意的反而是一些細(xì)節(jié)的處理。而當(dāng)我們掌握了這些機(jī)械翻譯技巧之后,能夠讓我們?cè)诜g領(lǐng)域里面走得更遠(yuǎn),也能夠做得更好,為客戶提供質(zhì)量越來越高的翻譯文件。
機(jī)械翻譯-天虹翻譯公司是中國知名翻譯和同聲傳譯供應(yīng)商,我們的服務(wù)客戶涵蓋生物醫(yī)藥、化工、醫(yī)學(xué)、機(jī)電、汽車、航空、船舶、時(shí)尚、建筑、法律、IT、金融等多個(gè)行業(yè)領(lǐng)域。 已成為全球近500家企業(yè)的翻譯服務(wù)提供商,包括通用電氣、西門子、波音、約翰遜-約翰遜、IBM、三菱重工、巴斯夫、工商銀行和法國航空公司。