Customercenter
客戶中心
文章來(lái)源: 發(fā)布時(shí)間:2022-08-18 瀏覽次數(shù): 次
醫(yī)療翻譯-醫(yī)學(xué)作為一個(gè)專業(yè)性極強(qiáng)的領(lǐng)域,在現(xiàn)如今我國(guó)醫(yī)療衛(wèi)生事業(yè)蓬勃發(fā)展的過(guò)程中出現(xiàn)了諸多難題,其中就包括在對(duì)英語(yǔ)寫(xiě)成的醫(yī)用論著進(jìn)行翻譯時(shí)出現(xiàn)的困難點(diǎn)。例如在翻譯中我們需要把握住精準(zhǔn)的雙語(yǔ)轉(zhuǎn)換策略。由此可見(jiàn)醫(yī)學(xué)專著和學(xué)術(shù)文章的翻譯質(zhì)量在醫(yī)學(xué)知識(shí)傳播時(shí)起不可忽視的作用。此外,便是譯文的可理解度與專業(yè)度。在以翻譯理論家奈達(dá)為主的翻譯功能派的角度下,從醫(yī)學(xué)論著的特點(diǎn)和難點(diǎn)著手,將理論與實(shí)踐相結(jié)合,從而總結(jié)出當(dāng)今醫(yī)學(xué)領(lǐng)域的翻譯的一些常用策略。
醫(yī)療翻譯-隨著醫(yī)學(xué)科技發(fā)展,醫(yī)療領(lǐng)域新技術(shù)、新器械、新藥品等不斷更新,這極大地增加了醫(yī)療健康行業(yè)對(duì)醫(yī)學(xué)翻譯的需求。然而,醫(yī)學(xué)英語(yǔ)作為一種特殊用途的英語(yǔ),涉及學(xué)科領(lǐng)域廣泛、專業(yè)性強(qiáng),常給翻譯人員造成困難。
醫(yī)療翻譯-隨著全球化的發(fā)展,各國(guó)在經(jīng)濟(jì)、文化、科技等方面的交往日益頻繁,近年來(lái)中國(guó)不斷加大對(duì)醫(yī)療事業(yè)的投入,在臨床、科研、教學(xué)等領(lǐng)域產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響。醫(yī)學(xué)英語(yǔ)翻譯在中外醫(yī)學(xué)合作交流中起著至關(guān)重要的作用,醫(yī)學(xué)英語(yǔ)多專業(yè)詞匯且句式復(fù)雜,翻譯過(guò)程中具有較高的難度,需要采取適當(dāng)?shù)姆g策略才能準(zhǔn)確傳達(dá)文本含義。。
醫(yī)療翻譯-天虹翻譯公司服務(wù)的客戶遍布多個(gè)行業(yè),包括生物醫(yī)藥、化工、醫(yī)學(xué)、機(jī)電、汽車、航空、船舶、時(shí)尚、建筑、法律、IT、金融等。 公司已成為近百家世界知名企業(yè)的翻譯服務(wù)提供商,如通用汽車、通用電氣、西門子波音、強(qiáng)生、IBM、三菱重工、巴斯夫、工商銀行、法國(guó)航空等。