Customercenter
客戶中心
文章來源: 發(fā)布時間:2024-05-17 瀏覽次數(shù): 次
怎么做好泰語翻譯?-泰語是泰國的官方語言,泰語翻譯一般也是為與泰語合作的客戶和個人提供翻譯和翻譯的翻譯服務。 考慮到泰語的特點,在翻譯翻譯方面要系統(tǒng)地學習泰語,以便能理解泰語詞匯在不同音節(jié)上的含義。 同時,根據(jù)客戶的行業(yè)、領(lǐng)域,為客戶提供專業(yè)準確的泰語翻譯服務。
怎么做好泰語翻譯?-泰語和其他語言大不相同,是分析型、孤立型的語言。 因為只有元音和輔音,沒有其他文字。 也就是說,綴有元子音的是文字。 這個和中文的差異非常大。 另一方面,泰語中最難的不是那個書寫,而是發(fā)音。
泰語的發(fā)音和中文大不相同,所以對我們精通中文的人來說,難度非常大,所以學習泰語必須暫時放棄現(xiàn)有的中文思維。 否則,容易陷入誤解,最終無法掌握泰語,無法翻譯泰語。
怎么做好泰語翻譯?-我們知道語言背后一定有相應的風情民俗。 泰語也不例外。 例如,在泰國得知朋友要結(jié)婚時,“你什么時候請吃喜糖? ”我問。 這個時候,口譯員沒有必要逐字翻譯,只需要稍微解釋一下說“請吃喜糖”。
雖然他們心中已經(jīng)達成了這個共識,但是泰國人對中國的傳統(tǒng)文化并不了解,所以在給他們翻譯本國文字的時候,可以適當?shù)剡M行說明。 這樣,不僅可以提高翻譯的效果,還可以讓對方佩服。
怎么做好泰語翻譯?-天虹翻譯公司是一家中國有名的翻譯與同聲傳譯供應商,始建于2003年,總部位于上海,北京、深圳設有分公司。成立至今,天虹翻譯公司致力于為國內(nèi)外企業(yè)、事業(yè)單位和消費者提供有競爭力的翻譯服務,提升客戶形象,為客戶創(chuàng)造更大價值。我們嚴格執(zhí)行質(zhì)量控制體系、規(guī)范業(yè)務流程與審核標準,打造了一支系統(tǒng)化、專業(yè)化、經(jīng)驗豐富的翻譯團隊,好的翻譯團隊鑄造了我們優(yōu)質(zhì)的翻譯質(zhì)量。