暖暖视频免费观看视频中国动漫_狠狠狠狼噜欧美综合网_国产精品天天看天天狠2020_一级黄片免费在线观看

全國服務熱線:021-61269388中文 - English

X


您當前的位置:首 頁 > 客戶中心 > 行業(yè)新聞 > 產(chǎn)品說明書翻譯有什么特點?-專業(yè)產(chǎn)品說明翻譯-產(chǎn)品說明書翻譯報價-翻譯公司

Customercenter

客戶中心

產(chǎn)品說明書翻譯有什么特點?-專業(yè)產(chǎn)品說明翻譯-產(chǎn)品說明書翻譯報價-翻譯公司

文章來源: 發(fā)布時間:2024-06-18 瀏覽次數(shù): 次

       產(chǎn)品說明書翻譯有什么特點?-隨著全球化的加速和國際貿(mào)易的發(fā)展,產(chǎn)品說明書翻譯的需求越來越大。 產(chǎn)品說明書是重要的技術文件,介紹產(chǎn)品的性能、特點、使用方法和注意事項等信息,是消費者理解產(chǎn)品的重要方法之一。產(chǎn)品說明書包含許多術語和縮寫,這些術語在特定領域具有特定的含義。 因此,譯者必須具備相關領域的知識和背景,才能準確翻譯這些術語和縮寫。


120.png


       產(chǎn)品說明書翻譯有什么特點?-產(chǎn)品說明書接近平民化,任何文化水平的用戶都能流暢閱讀并理解其含義,因此譯者在產(chǎn)品說明書的翻譯過程中必須考慮翻譯的可讀性。 產(chǎn)品說明書的翻譯不僅有介紹商品功能方面的作用,還有一定的廣告效果,要服務顧客的心理,盡量使語言具有感染力。


       產(chǎn)品說明書翻譯有什么特點?-產(chǎn)品說明書是一種相當專業(yè)的應用文體,用詞專業(yè)性是一大突出的特點。這種特殊文體有較固定的結(jié)構(gòu)要素,例如名稱、型號、功能、特性、用途、注意事項、安裝等, 因此會頻繁使用一些固定的名詞詞組或動詞詞組。固定性是指相關技術術語在同一行業(yè) 中是固定的,約定俗成的。比如醫(yī)藥行業(yè)的composition (主要成分)、precaution (注意 事項);adversereaction (不良反應);sideeffect (副作用);shelflife (保存期)》又比如 specification (規(guī)格)、packaging (包裝)、ratification NO.(批準文號),幾乎所有的產(chǎn)品 說明書中都用它們來表示固定的含義,具有相對穩(wěn)定性。


       產(chǎn)品說明書翻譯有什么特點?-天虹翻譯公司是一家中國有名的翻譯與同聲傳譯供應商,始建于2003年,總部位于上海,北京、深圳設有分公司。我們服務遍及30多個地區(qū),并幫助國內(nèi)外客戶和合作伙伴取得成功。公司一直秉承精益求精的原則,始終處于穩(wěn)健發(fā)展的狀態(tài)。我們嚴格執(zhí)行質(zhì)量控制體系、規(guī)范業(yè)務流程與審核標準,打造了一支系統(tǒng)化、專業(yè)化、經(jīng)驗豐富的翻譯團隊,好的翻譯團隊鑄造了我們優(yōu)質(zhì)的翻譯質(zhì)量。天虹翻譯服務的客戶涵蓋諸多行業(yè)領域,包括生物醫(yī)藥、化工、醫(yī)學、機電、汽車、航空、船舶、時尚、建筑、法律、IT、金融等;公司已成為近百家世界有名企業(yè)的翻譯服務供應商,如通用汽車、通用電氣、西門子、波音、強生、IBM、三菱重工、巴斯夫、工商銀行、法國航空等。