Customercenter
客戶中心
文章來(lái)源: 發(fā)布時(shí)間:2020-11-26 瀏覽次數(shù): 次
同傳公司-同傳作為翻譯方法的一種,具有高效的特點(diǎn)。原文與譯文之間的轉(zhuǎn)換平均間隔為3-4秒,最長(zhǎng)為10秒左右。這就保證了說(shuō)話人講話時(shí)不受前后連貫的影響和干擾,有利于聽(tīng)眾對(duì)講話整體的理解。因而“同聲傳譯”已成為當(dāng)今世界的一種流行翻譯方法,95%的國(guó)際會(huì)議都采用同聲傳譯。
同傳公司-除在國(guó)際會(huì)議上被廣泛使用外,同傳在外交、會(huì)議談判、商務(wù)活動(dòng)、新聞媒體、培訓(xùn)和教學(xué)、電視廣播、國(guó)際仲裁等許多領(lǐng)域也得到了廣泛的應(yīng)用。類似于“同聲傳譯”,“交替?zhèn)髯g”的翻譯方法也被廣泛采用。此翻譯方法可在說(shuō)話者說(shuō)完后進(jìn)行口頭翻譯,因此比“同聲傳譯”要耗時(shí)得多。
同傳公司-同傳翻譯是一種時(shí)間有限、難度較大的語(yǔ)際翻譯活動(dòng)。因此,譯者需要在聽(tīng)源語(yǔ)言的同時(shí),對(duì)源語(yǔ)言信息進(jìn)行短期的預(yù)測(cè)、理解、記憶和轉(zhuǎn)換,并通過(guò)目標(biāo)語(yǔ)言的翻譯進(jìn)行監(jiān)控、組織、修改和表達(dá)。在各種國(guó)際會(huì)議上,同聲傳譯員需要“快速思考”和出色的語(yǔ)言能力,才能成功克服多任務(wù)間的糾纏和干擾,容易導(dǎo)致精力不足或注意力分散。
同傳公司-天虹翻譯公司是一家中國(guó)有名的翻譯與同聲傳譯供應(yīng)商,始建于2003年,總部位于上海,北京、深圳設(shè)有分公司。成立至今,天虹翻譯公司致力于為國(guó)內(nèi)外企業(yè)、事業(yè)單位和消費(fèi)者提供有競(jìng)爭(zhēng)力的翻譯服務(wù),提升客戶形象,為客戶創(chuàng)造更大價(jià)值。在過(guò)去的18年中,我們的服務(wù)遍及30多個(gè)地區(qū),并幫助國(guó)內(nèi)外客戶和合作伙伴取得成功。我們服務(wù)的客戶涵蓋諸多行業(yè)領(lǐng)域,包括生物醫(yī)藥、化工、醫(yī)學(xué)、機(jī)電、汽車、航空、船舶、時(shí)尚、建筑、法律、IT、金融等;公司已成為近百家世界有名企業(yè)的翻譯服務(wù)供應(yīng)商,如通用汽車、通用電氣、西門子、波音、強(qiáng)生、IBM、三菱重工、巴斯夫、工商銀行、法國(guó)航空等。